День 28
Евр.3:8: «не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне»
«μὴ σκληρύνητε τὰς_καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ_παραπικρασμῷ, κατὰ τὴν_ἡμέραν τοῦ_πειρασμοῦ ἐν τῇ_ἐρήμῳ»
«не сделайте_жёсткими сердца ваши как в огорчении, в день искушения в пустыне»
Автор послания продолжает цитировать пс.94:8: «не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне».
«Как во время ропота», «как в Мериве» на иврите.
«Мерива» место ропота, от «рифа» - «ропот», «бунт»
παραπικρασμῷ - ропот, раздражение, перевод «Мерива» на греческий язык.
На пути смиренного следования за Богом восстает греховное себялюбие.
Ропот, непокорность - проявление ветхой греховной природы, желания которой не получили удовлетворения.
πειρασμοῦ - искушение; «масса», на иврите «испытание», «проверка».
«В день искушения»
Трудности пути производят огорчения в сердцах неверных людей: «мы не заслужили лишений, мы же согласились выйти, мы достойны лучшей участи».
Ис.17:7: «И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет?»
Иллюстрация из Ветхого Завета призвана напомнить верующим необходимость оставаться верными на пути, по которому их ведет Господь.
Это предупреждение о важности верности, а не констатация потери веры.
«Не ожесточите сердец ваших» - «не иссушите» сердца ваши себялюбием и корыстью.
Иисус сохранял верность Отцу до самой смерти на Кресте.
Верность – исполненный благодарности, искренний и осознанный отклик на дар благодати спасения, явленный в Иисусе.
«Дорогой Небесный Отец! Мое спасение – результат Твоей верности. От вечности Ты решил принять меня для Своей славы в Твоем царстве, и исполнил это в Сыне Своем – Иисусе Христе. Даруй силы верно и преданно преодолевать путь, который ты положил мне в Свой любви и благодати. Аминь»
Comments